一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词of。如:die of illness(heart trouble, cancer, a fever, etc)死于疾病(心脏病,癌症,发烧等) 二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词from。如:die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
die意为“死”,表示生命的结束,是不及物动词,不能用于被动语态;强调动作,是瞬间动词,不能与表示一段时间的状语连用。例如:
His father died five years ago. 他父亲去世五年了。
Plants and people die without water. 没有水,植物就要枯死,人就要渴死。
die可以用于进行时态,表示“即将死去;奄奄一息”。例如:
He is dying. 他快要死了。
die 的形容词形式是dead,意为“死的”,可作表语或定语。作表语时,表示状态。例如:
His dog has been dead for two weeks. 他的狗已死了两周了。
The ground was covered with dead flowers. 地上覆盖着凋落的花。
die的名词形式是death,意为“死亡”。例如:
His mother&39;s death was a great blow to him. 他母亲的去世对他是一个巨大的打击。
常用短语
die from 意为“由于……而死”,但一般常用于由外伤、衰老引起的死亡。例如:
The old man died from a car accident last year. 这个老人去年死于一场车祸。
die of意思同die from,但它一般指由于疾病、情感等原因引起的死亡。例如:
His grandfather died of liver cancer in 1992. 他的祖父1992年死于肝癌。
die out 意为“(家族、物种等)灭绝;绝迹”。例如:
Dinosaurs died out 65 million years ago. 恐龙在六千五百万年前灭绝了。