一,稍就在文言文中的意思
1、俸禄,官吏的工资
均其稍食。——《周礼·内宰》。注:“吏禄禀也。”
今诸生学于太学,县官日有廪之供。——明·宋濂《送东阳马生序》
2、慢慢
献孝以后,稍以蚕食六国。——《史记·秦楚之际月表》
稍,渐也。——《汉书·郊祀志》集注
逐渐,犹稍微也。——《一切经音义》
之后稍蚕食魏。——《史记·魏公子列传》
3、稍微,略微
门人徒弟填其室,未曾稍降辞色。——明·宋濂《送东阳马生序》
从(袁可立)问从业者汇集,稍资束修,以供甘竁。——明董其昌《节寰袁公行状》
乃让人复葺南阁子,其制稍异于前。——明·归有光《项脊轩志》
4、表达范畴,相当于“只”、“但”
山豁什么时候断,江平不愿流。稍知花改岸,始验鸟随舟。——杜甫《陪王使君晦日泛江》
5、随后,不一会。如:稍微(随后,已而)
6、表达水平深,相当于“颇”、“甚”
亲姐姐稍亲文墨,君瑞博通今古。——董解元《西厢记诸宫调》
二,文言文阅读答题技巧
1.文言文翻译的两个原则:词不离句,句不离篇;直译为主,意译为辅。
2.文言句子六字翻译法:对、换、留、删、补、调。
(1)对,就是对译,逐字逐句落实。
(2)换,就是用现代词语替换古代词语。
(3)留,就是保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称以及古今意义不变的词语等。
(4)删,就是删去文言文中的某些虚词。有些文言虚词在句中只起语法作用,在翻译时不必也不能翻译,只要不影响语气,就可以删去。一些句首的发语词、在句中表顺接的一些连词、起补充音节或停顿的结构助词等,均可略去不译。
(5)补,就是补出文言文中的省略成分。
(6)调,就是调整语序。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等,在翻译时就要把这些倒置的成分调整过来,使之符合现代汉语语法。