首页 百科 志愿填报百科 正文

烛之武退秦师全文翻译

《烛之武退秦师》载于《左传·僖公三十年》,标题问题为先人所加。内容报告公元前630年,秦、晋托言郑国曾对晋文公无礼且与楚国接近,而合攻郑国,在本人的国度(郑国)危难眼前,烛之武前去敌邦交涉,于强秦眼前,其不骄不躁,舌粲莲花,终究使秦国从郑国退军。

译文

僖公三十年晋文公和秦穆公结合围攻郑国,由于郑国曾对晋文公无礼,而且附属于晋的同时又附属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

烛之武退秦师全文翻译  志愿填报百科  第1张

佚之狐对郑文公说:“国度伤害了,假设派烛之武去见秦穆公,秦国的戎行必然会撤离。”郑文公赞成了。烛之武推托说:“我丁壮的时分,尚且不如他人;如今老了,也不克不及有甚么作为了。”郑文公说:“我没有赶早重用您,如今因为状况求助紧急因此求您,这是我的不对。但是郑国衰亡了,对您也倒霉啊!”烛之武就容许了这件事。

在夜晚有人用绳索将烛之武从城楼放下去,见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国曾经晓得要衰亡了。假设灭掉郑国对您有益处,怎敢轻率地拿这件工作来费事您。但是超出别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您晓得这是艰难的,为何要灭掉郑国而给邻国增长地盘呢?邻国的权力薄弱了,您秦国的权力也就绝对减弱了。假如您抛却围攻郑国而把它看成西方门路上接待过客的仆人,出使的人来交往往,郑国能够随时供应他们缺少的工具,对您也没有甚么坏处。并且您已经赐与晋惠公恩德,惠公已经容许给您焦、瑕二座城池。但是惠公早上度过黄河返国,早晨就在那边筑城防备,这是您所晓得的。晋国,怎样会有满意的时分呢?如今它曾经在东边使郑国成为它的疆域,又想要向西扩展鸿沟。假如不使秦疆土地吃亏,它到那里去攫取地盘?减弱秦国对晋国有益,期望您仍是多多思索这件事!”秦伯十分快乐,就与郑国签署了盟约。调派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就返国了。

晋医生子犯恳求收兵进犯秦军。晋文公说:“不可!如不是秦国国君的力气,就没有我的明天。依托他人的力气而又反过去损伤他,这是不仁义的;失掉本人的联盟者,这是不明智的;用紊乱相攻代替结合分歧,是不契合武德的。我们仍是归去吧!”晋军也就分开了郑国。

《左传》简介

《左传》亦称《左氏年龄传》或《左氏年龄》,儒家典范之一。旧传是年龄末年左丘明所撰,清朝经今文学家以为系西汉刘歆改编,近人以为是战国初年人据古列国史料编成。多用究竟注释《年龄》,同《公羊传》、《谷梁传》用义了解释有异。《左传》起自公元前722年(鲁隐公元年),终究公元前464年(鲁悼公四年),比《年龄》多出17年,其叙事更至于公元前454年(鲁悼公十四年)为止。书中保留了大批现代史料,笔墨漂亮,记事详明,为中国现代一部史学和文学名著。该书每与《年龄》合刊,作为《十三经》之一。p分页标题e

海报

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除

本文地址:https://www.edbdz.com/zhiyuanbaike/347510.html

相关文章

感谢您的支持
文章目录
 1